Tytuł Serialu | Tekst z Intro

Czołówka | Dubbing | Stacje TV

 

 

 

 

 

 

Na początku odcinka pilotowego widać napis na ekranie: "In uno scantinato di San Francisco..." (Tłumaczenie: "w pewnej piwnicy w San Francisco...").

 

Odcinek pilotowy we Włoszech nazywa się "I Viaggiatori". Logo pojawia się na tle plakatu z gwiazdami. "I Viaggiatori" znaczy po włosku "Podróżnicy".

 

Pilot we Włoszech jest podzielony na dwie części. Pierwsza z nich kończy się w momencie, gdy Remmy jedzie taksówką. Następnie pojawia się napis "Fine prima parte", co oznacza "koniec pierwszej części".

 

 

Druga część zaczyna się krótkim przypomnieniem treści poprzedniego odcinka. Następnie jest scena z Wade, Quinnem i Arturo w parku Golden Gate. Pojawia się napis "Seconda parte", czyli "część druga".

 

Tytuł sezonu 1 we Włoszech brzmi: "I Viaggiatori". Logo pojawia się pod koniec czołówki, na czarnym tle. Na końcu nie słychać szeptu "Sliders".

 

 

Tytuł sezonu 2 we Włoszech brzmi: "I Viaggiatori". Logo pojawia się pod koniec czołówki, na czarnym tle. Na końcu nie słychać szeptu "Sliders".

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

 

Tytuł sezonu 3 we Włoszech brzmi: "I Viaggiatori". Logo pojawia się pod koniec czołówki, na czarnym tle. Na końcu nie słychać szeptu "Sliders".

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

Tytuł sezonu 4 we Włoszech brzmi: "I Viaggiatori". Logo pojawia się pod koniec czołówki, na czarnym tle. Na końcu nie słychać szeptu "Sliders".

 

Tytuł sezonu 5 we Włoszech brzmi: "I Viaggiatori". Logo pojawia się pod koniec czołówki, na czarnym tle. Na końcu nie słychać szeptu "Sliders".

 

 

 

E se trovassimo nuovi mondi proprio qui, sulla Terra? Mondi dove tutto è possibile! Stesso pianeta. Diverse dimensioni. Io ho trovato la porta d'accesso!

 

Uwagi:

Tekst wypowiada "włoski" Quinn.

 

 

E se fosse possibile viaggiare su mondi paralleli? Lo stesso anno, la stessa terra, solo diverse dimensioni? Un mondo dove i Russi governano l'America. O dove i tuoi sogni di superstar diventano realtà? O dove San Francisco è un carcere di massima sicurezza? Io e i miei amici abbiamo trovato l'accesso. Ora il problema è tornare a casa.

 

Uwagi:

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

 

 

E se scopriste una porta verso un mondo parallelo? Se poteste viaggiare verso migliaia di mondi differenti? Dove l'anno è lo stesso e voi siete la stessa persona. Ma tutto il resto è diverso. E se non riusciste più a tornare a casa?

 

Uwagi:

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

E se scopriste una porta verso un mondo parallelo? Se poteste viaggiare verso migliaia di mondi differenti? Dove l'anno è lo stesso e voi siete la stessa persona. Ma tutto il resto è diverso. E se non riusciste più a tornare a casa?

 

Uwagi:

Tekst wypowiada "włoski" Quinn.

 

E se scopriste una porta verso un mondo parallelo? Se poteste viaggiare verso migliaia di mondi differenti? Dove l'anno è lo stesso e voi siete la stessa persona. Ma tutto il resto è diverso. E se non riusciste più a tornare a casa?

 

Uwagi:

Tekst wypowiada "włoski" Rembrandt.

 

 

                      

Nad nazwiskiem Jerry'ego O'Connell widnieje napis "Starring". Obok nazwiska Johna Rhys-Davies'a są słowa "and" oraz "as Arturo", co znaczy "i John Rhys-Davies jako Arturo".

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

Nie jest znany obraz z intra z włoskich sezonów 2 -3. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

W czwartym sezonie czcionka ma kolor żółty. Cleavant Derricks przesunął się z pozycji trzeciej na drugą, a Kari Wuhrer z czwartej na trzecią. W odcinku "Just Say Yes" na końcu pojawił się Charlie O'Connell.

W piątej serii czcionka ponownie ma kolor biały. Cleavant Derricks przesunął się na pozycję pierwszą, a Kari Wuhrer z miejsca trzeciego na drugie. Od odcinka "Applied Physics" w czołówce pojawiają się też aktorzy: Robert Floyd i Tembi Locke.

 

 

 

Riccardo Rossi użyczył głosu Quinnowi. Urodził się  09.11.1963.

 

 

Tiziana Avarista dubbingowała Wade Wells (Sabrina Lloyd). Urodziła się 10.12.1962. Inny włoski dubbing z jej udziałem: Gwiezdne Wrota.

 

Urodzony 20 lipca 1950 roku Antonio Sanna (Antonio Gavino Sanna) wcielał się w  Rembrandta Lee Browna ("Crying Man", "Zapłakanego").

 

 

Dario Penne użyczał głosu profesorowi Arturo, granym przez Johna Rhys-Daviesa. Dario Penne urodził się 17 lutego 1938 roku. Dubbingował też Jamesa Cromwella w Star Trek IIX.

 

 

Pinella Dragani to włoska kapitan Maggie Beckett (Kari Wuhrer).

 

Vittorio de Angelis, urodzony 20.09.1962, to włoski Colin Mallory. Dubbingował również "Star Trek TNG" i "Star Trek 7-10".

 

 

Urodzony 20 grudnia 1968 roku Fabrizio Manfredi to włoski Mallory.

 

 

Rossella Acerbo to Dr. Diana Davis, grana przez Tembi Locke. Rossella urodziła się 25 października 1972 roku.

 

 

 

Sliders jako "I Viaggiatori" jest emitowane we Włoszech przez 3 stacje TV: darmowy kanał Italia Uno i Canale 5 oraz przez płatną stację DUEL TV.

 

 

© 2000 - 2004 DiE SLiDERS SLiDE SiDE and © 2004 SLIDERS PL | Polski tekst: by Cezar